Popup

tokio hotel
REDEN / PARLER

Numéro de la piste Titre Classement Nombre d'écoutes Télécharger Ajouter à mon blog Actions
1 REDEN / PARLER
352 lectures
2 SPRING NICHT / NE SAUTE PAS
733 lectures
3 SCHWARZ / NOIR
71 lectures
4 rette mich / sauve - moi
71 lectures

Tu n'as pas la bonne version de Flash pour utiliser le player Skyrock Music.
Clique ici pour installer Flash.

MP3 : zimmer 483 / REDEN / PARLER (2007)

zimmer 483 / REDEN / PARLER (2007)

[ Ecouter ce morceau ] [ Ajouter ce morceau à mon blog ]

  • Titre : REDEN / PARLER
  • Album : [c=#ff1100]zimmer 483
  • Année : 2007

Paroles :

REDEN

hallo
du stehst in meiner tür
es ist sonst niemand hier
ausser dir und mir
okay
komm doch erst mal rein
der rest geht von allein
in zimmer 483

hier drinnen
ist niemals richtig tag
das licht kommt
aus der minibar
und morgen wirds hier
auch nicht hell
willkommen im hotel

wir wollten nur
reden
und jetzt
liegst du hier
und ich lieg daneben
reden
reden

komm her
wir werden nicht gestört
das hab ich schon geklärt
don't disturb
egal
wo wir morgen sind
die welt ist jetzt hier drinnen
leg dich wieder hin

ihr hör dir zu
seh dein gesicht
deine lippen
öffnen sich
red langsam
bitte nicht zu schnell
willkommen im hotel

wir wollten nur
reden
und jetzt
liegst du hier
und ich lieg daneben
reden
reden
reden
reden

vor der tür alarm
die ganze welt ruft an
alle zerren an mir
ich will mit keiner ausser dir

reden
reden

wir wollten nur
reden
und jetzt
liegst du hier
und ich lieg daneben
reden
reden

wir wollten nur
reden
und jetzt
liegst du hier
und ich lieg daneben
reden
reden

reden
reden
reden
reden
reden
reden
reden
reden
reden
reden

tracduction française


PARLER

Salut
Tu es devant ma porte
Il n'y a personne d'autre ici
A part toi et moi
Ok
Viens quand même faire le début proprement
Le reste va venir tout seul
Dans la chambre 483
Ici le jour n'est jamais vrai
La lumière vient du minibar
Et quand demain viendra, ce ne sera plus aussi lumineux
Bienvenue à l'hôtel

[Refrain]
Nous voulions seulement parler
Et maintenant tu es là
Et je suis à côté
Parler
Parler

Viens là
On ne va pas nous déranger
Je me suis déjà occupé de ça
Ne pas déranger
Peu importe
Où nous serons demain
Le monde est ici à présent
Reviens par là
Je t'écoute et vois ton visage
Tes lèvres s'entre ouvrent
Parle doucement s'il te plait, pas trop vite
Bienvenue à l'hôtel

[Refrain]
Nous voulions seulement parler
Et maintenant tu es là
Et je suis à côté
Parler
Parler


Parler
Parler

Il y une émeute devant la porte
Tout le monde m'appelle
Ils me traînent tous
Je ne veux aller avec personne sauf toi
Parler
Parler

[Refrain] {x2}
Nous voulions seulement parler
Et maintenant tu es là
Et je suis à côté
Parler
Parler


Parler x10





# Posté le mercredi 03 octobre 2007 16:28

Modifié le mercredi 24 octobre 2007 12:56

MP3 : zimmer 483 / SPRING NICHT / NE SAUTE PAS (2007)

zimmer 483 / SPRING NICHT / NE SAUTE PAS (2007)

[ Ecouter ce morceau ] [ Ajouter ce morceau à mon blog ]

  • Titre : SPRING NICHT / NE SAUTE PAS
  • Album : [c=#ff1100]zimmer 483
  • Année : 2007

Paroles :

SPRING NICHT

Über den Dächern,
ist es so kalt,
und so still.
Ich schweig Deinen Namen,
weil Du ihn jetzt,
nicht hören willst.
Der Abgrund der Stadt,
verschlingt jede Träne die fällt.
Da unten ist nichts mehr,
was Dich hier oben noch hällt.

Ich schrei in die Nacht für Dich,
lass mich nicht im Stich,
Spring nicht.
Die lichter fangen Dich nicht,
sie betrügen Dich.
Spring nicht.
Erinner Dich,
an Dich und mich.
Die Welt da unten zählt nicht,
Bitte spring nicht.

In Deinen Augen,
scheint alles sinnlos und leer.
Der Schnee fällt einsam,
Du spürst ihn schon lange nicht mehr.
Irgendwo da draussen,
bist Du verloren gegangen.
Du träumst von dem Ende,
um nochmal von vorn anzufangen.

Ich schrei in die Nacht für Dich,
lass mich nicht im Stich
Spring nicht.
Die lichter fangen Dich nicht,
sie betrügen Dich.
Spring nicht.
Erinner Dich,
an Dich und mich.
Die Welt da unten zählt nicht,
Bitte spring nicht.

Ich weiss nicht wie lang,
Ich Dich halten kann.
Ich weiss nicht wie lang.

Nimm meine Hand,
wir fangen nochmal an.
Spring nicht.

Ich schrei in die Nacht für Dich,
lass mich nicht im Stich
Spring nicht.
Die lichter fangen Dich nicht,
sie betrügen Dich.
Spring nicht.
Erinner Dich,
an Dich und mich.
Die Welt da unten zählt nicht,
Bitte spring nicht.

Spring nicht.
Und hält Dich das auch nicht zurück.
Dann spring ich für Dich.

traduction française

NE SAUTE PAS

Sur les toits
Il fait si froid
Et c'est si calme
Je tais ton nom
Parce que tu ne veux plus
L'entendre maintenant
Le gouffre de la ville
Nous dévore
La déchirure de ceux qui tombent
N'est plus là en bas
C'est ce qui te retient encore
En haut

[Refrain]
Je cris dans la nuit pour que tu
Ne m'abandonnes pas
Ne saute pas
Parce que les lumières ne vont pas te recueillir,
Elles te trompent
Ne saute pas
Rappelle-toi
De toi et moi
Le monde ne compte pas en bas
S'il te plait ne saute pas

Dans tes yeux
Tout semble incensé et vide
Seule la neige tombe
Tu ne la sentiras plus longtemps
Quelque part là dehors
Tu t'es perdue
Tu rêves de la fin
Pour à nouveau recommencer

[Refrain]
Je cris dans la nuit pour que tu
Ne m'abandonnes pas
Ne saute pas
Parce que les lumières ne vont pas te recueillir,
Elles te trompent
Ne saute pas
Rappelle-toi
De toi et moi
Le monde ne compte pas en bas
S'il te plait ne saute pas


Je ne sais pas combien de temps
Je vais pouvoir te retenir
Je ne sais pas combien de temps

Prends ma main
Recommençons tout
Ne saute pas

[Refrain]
Je cris dans la nuit pour que tu
Ne m'abandonnes pas
Ne saute pas
Parce que les lumières ne vont pas te recueillir,
Elles te trompent
Ne saute pas
Rappelle-toi
De toi et moi
Le monde ne compte pas en bas
S'il te plait ne saute pas


Ne saute pas
Tout ça ne te retient pas non plus
Alors je saute pour toi


# Posté le mercredi 03 octobre 2007 17:56

Modifié le mercredi 24 octobre 2007 12:57

MP3 : schrei / SCHWARZ / NOIR (2006)

schrei / SCHWARZ / NOIR (2006)

[ Ecouter ce morceau ] [ Ajouter ce morceau à mon blog ]

  • Titre : SCHWARZ / NOIR
  • Album : [c=#ff1100]schrei
  • Année : 2006

Paroles :

SCHRAZ

die welt ist umgekippt
jeder stein wurde verrückt
angst ham wir nich'
noch nich'
was kommt ist unbekannt
wir sind die letzten meter gerannt
es fehlt nur noch'n stück
nur noch n stück...

der blick zurück ist schwarz
und vor uns liegt die nacht
es gibt kein zurück
zum glück - zum glück
kein zurück

wo sind alle hin
die sonst mit uns sind
ham sie uns schon längst
verloren
es ist dunkel hier im licht
es gibt alles und nichts
und dafür wurden wir
geboren

der blick zurück ist schwarz
und vor uns liegt die nacht
es gibt kein zurück
zum glück - zum glück
kein zurück

lasst uns die letzten schritte rennen
und dann die spuren zusammen verbrennen
kommt mit
kommt mit

traduction française

NOIR


Le monde a basculé
Toutes les pierres se sont mises à bouger
Si on a peur... ?
Non, pas encore...
On ne sait pas ce qui nous attend
On a parcouru les derniers mètres en courant
Il ne reste plus qu'un pas à faire
Plus qu'un pas...

Derrière nous tout est noir
Devant, les ténèbres
On ne peut pas revenir en arrière
Heureusement - heureusement
Pas revenir en arrière

Où sont passés tous ceux
Qui sont avec nous d'habitude ?
Est-ce qu'ils nous ont perdus
Depuis longtemps ?
Il fait sombre dans la lumière
Il y a tout et rien
A l'image de notre destin...

Derrière nous tout est noir
Devant, les ténèbres
On ne peut pas revenir en arrière
Heureusement - heureusement
Pas revenir en arrière

Faisons les derniers pas en courant
Puis effaçons toute trace de notre passage
Venez,
Venez.



# Posté le mercredi 03 octobre 2007 18:11

Modifié le mercredi 24 octobre 2007 12:57

MP3 : zimmer 483 / rette mich / sauve - moi (2005)

zimmer 483 / rette mich / sauve - moi  (2005)

[ Ecouter ce morceau ] [ Ajouter ce morceau à mon blog ]

  • Titre : rette mich / sauve - moi
  • Album : [c=#ff1100]zimmer 483
  • Année : 2005

Paroles :

RETTE MICH

Zum ersten mal alleine in unserem versteck
ich seh noch unsere namen an der wand und wisch' sie wieder weg
ich wollt' dir alles anvertrauen
warum bist du abgehauen
komm zurück - nimm mich mit

komm und rette mich - ich verbrenne innerlich
komm und rette mich - ich schaff's nicht ohne dich
komm und rette mich - rette mich - rette mich

unsere träume waren gelogen und keine träne echt
sag dass das nicht wahr ist - sag es mir jetzt
vielleicht hörst du irgendwo
mein s.o.s im radio
hörst du mich - hörst du mich nich'

komm und rette mich - ich verbrenne innerlich
komm und rette mich - ich schaff's nicht ohne dich
komm und rette mich - rette mich

dich und mich - dich und mich - dich und mich
ich seh' noch unsere namen und wisch' sie wieder weg
unsere träume war'n gelogen und keine träne echt
hörst du mich - hörst du mich nich' ...

traduction française


SAUVE-MOI

Pour la première fois seul dans notre cachette
Je distingue encore nos noms sur le mur et les efface d'un revers de main.
Je voulais tout t'expliquer
Pourquoi t'es-tu sauvée ?
Reviens - emmène-moi avec toi

Viens et sauve-moi - ça brûle au fond de moi
Viens et sauve-moi – sans toi je n'y arrive pas
Viens et sauve-moi - sauve-moi - sauve-moi

Nos rêves étaient des mensonges et chaque larme factice
Dis-moi que ce n'est pas vrai - dis-le moi maintenant.
Peut-être entends-tu quelque part
Mon S.O.S lancé à la radio...
M'entends-tu – oui ou non ?

Viens et sauve-moi - ça brûle au fond de moi
Viens et sauve-moi – je ne m'en sortirai pas sans toi
Viens et sauve-moi - sauve-moi - sauve-moi

Toi et moi - toi et moi - toi et moi -
Je distingue encore nos noms sur le mur et les efface d'un revers de main
Nos rêves étaient des mensonges et aucune larme n'était sincère
M'entends-tu – oui ou non ?




# Posté le jeudi 04 octobre 2007 17:02

Modifié le mercredi 24 octobre 2007 12:58

TOKIIO HOT3LL

TOKIIO HOT3LL
▀▄▀▄▀▄▀▄▀▄▀▄▀▄▀▄▀▄

Que représente

Tokio Hotel

a tes yeux ?

▀▄▀▄▀▄▀▄▀▄▀▄▀▄▀▄▀

# Posté le vendredi 05 octobre 2007 14:09

Modifié le samedi 03 novembre 2007 20:48